טקסט זה נלקח מעלון המדינה הרשמי (BOE) בנוגע לחוקים בשלב 1 של נעילת covid-19 בספרד, כך שניתן לתרגם ביתר קלות לשפות אחרות באמצעות הדגלים שבראש דף זה. עם זאת, עבור אנגלית, עליך ללחוץ לחיצה ימנית על הדף ולבחור באפשרות "תרגם לאנגלית" אם לדפדפן שלך אפשרות זו. לחלופין ניתן למצוא את הגרסה האנגלית בכתובת: https://villasfox.com/index.php/useful/foxblog/67-official-state-bulletin-re-phase-1-restrictions-in-english (אך התייחס תמיד לגרסה הספרדית המקורית שכן התרגומים ניתנים רק כמדריך, ואנחנו לא יכולים להיות אחראים לדיוק שלהם).

המסמך המקורי ניתן למצוא ב:  https://www.boe.es/boe/dias/2020/05/09/pdfs/BOE-A-2020-4911.pdf 

א. נזיקין הכללי

מיניסטריו דה סנידד

4911 Orden SND / 399/2020, de 9 de mayo, para la flexibilización de determinadas restrictions of the ambito nacional, establecidas tras la declaración del estado de alarma and aplicación de la phase 1 del Plan para la transición hacia una nueva normalidad.

Debido a la rapidez en la evolución de la situación de emergencia de salud pública ocasionada por el COVID-19, אסקלה נציונאלית e internacional, אל גוביארנו, al amparo de lo dispuesto en el artículo 4, apartados b) yd), de la Ley Orgánica 4/1981, de 1 de junio, de los Estados de Alarma, Excepción y Sitio, declaró, mediante el Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo, el estado de alarma and todo el territorio nacional con el fin de afrontar la משבר סניטריה, אל קואו הא סו פרורוגאדו ואוקיאציות קואטרו, לה última con ocasión del Real Decreto 514/2020, de 8 de mayo, hasta las 00:00 horas del día 24 de mayo de 2020, en los términos expresados ​​en dicha norma.

El artículo 4.2.d) del citado Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo, determina que, para el eienaarcicio de las funciones previstas en el mismo y bajo la Direction President של נשיא del Gobierno, El Ministro de Sanidad tendrá la condición de autoridad competente delegada, tanto en su propia área de responsabilidad como en las demás áreas que no recaigan and el ámbito específico de competencias de los demás Ministros designados como autoridad competente delegada a los efectos de este decreto אמיתי.

En concreto, de acuerdo con lo establecido en el artículo 4.3 del Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo, El Ministro de Sanidad queda habilitado para dictar las orrdenes, החלטות, disposiciones e instrucciones interpretativas que, dentro de su ámbito de actuación autoridad delegada, sean necesarios para garantizar la prestación de todos los servicios, ordinarios o extraordinarios, en orden a la protección de personas, bienes y lugares, mediante la adopción de cualquiera de las medidas previstas en el artículo once de la Le4 Orgánica/1981 , de 1 de junio.

Por su parte, el artículo 7.1 del Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo, limita la libertad de circulación de las personas a determinados supuestos, contemplando and su apartado 6 que el Ministro de Sanidad pueda, and atención a la evolución de la emergencia sanitaria, dictar órdenes e instrucciones en relación con las actividades y desplazamientos a que se refieren los apartados 1 a 4 de ese artículo, con el alcance y ámbito territorial que en aquellas se לקבוע.

Asimismo, el artículo 10 del citado Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo, recoge las medidas de contención and el ámbito de establecimientos y locales comerciales, actividades de hostelería y restauración, o archivos entre otros, contemplando su apartado 6 una habilitación Ministro de Sanidad para modificar, ampliar o restringir las medidas, lugares, establecimientos y actividades enumeradas en los apartados anteriores, por razones justificadas de salud pública, pudiendo por tanto ampliar esta suspensión a aquellos otros supuestos que se consideren necesar.

ברגע זה ממש, אספרניה חיה באופן פרוזסו את הרדוקסיון הדרגתי של לאס מדידס יוצא מן הכלל של הגבלות דה לה מובילידאד וחלק ממגע חברתי אסטבלצידס מדיאני אל ציטאדו ריאל דקרטו 463/2020, דה 14 דה מרזו. כמו כן, אל פאסדו 28 באפריל ב 2020 אל קונסג'ו דה מיניסטרוס לאמץ אל תכנית para la transición hacia una nueva normalidad que establece los principales parámetros e instrumentos para la consecución de la normalidad. Este proceso articulado en cuatro fases, שלב 0 a שלב 3, ha de ser הדרגתי וניתן להתאמה a los cambios de orientación necesarios and función de la evolución de los datos epidemiológicos y del impacto de las medidas adoptors.

El objetivo fundamental del citado Plan para la transición es conseguir que, preservando la salud pública, se recupere paulatinamente la vida cotidiana y la actividad económica, minimizando el riesgo que representa la epidemia para la salud de la población y evitando que las capacidades del Sistema N de Salud se puedan desbordar.

Asimismo, según lo recogido en el artículo 3 del Real Decreto 514/2020, de 8 de mayo, and aplicación del Plan para la desescalada de las medidas extraordinarias adoptadas para hacer frente a la pandemia de COVID-19, aprobado por el Consejo de Ministros en su reunión de 28 de abril de 2020, El Ministro de Sanidad, a propuesta, en su caso, de las comunidades autónomas y de las ciudades de Ceuta y Melilla, ya la vista de la evolución de los indicadores sanitarios, epidemiológicos, sociales, económicos y de movilidad, podrá acordar, en el ámbito de su competencia, la progresión de las medidas יישומים ו un determinado ámbito טריטוריאלי, sin perjuicio de las habilitaciones ועידת האצטדיות של autoradades delegadas competes. La regresión de las medidas hasta las previstas en el Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo, se hará, en su caso, siguiendo el mismo procedimiento.

En este sentido, la habilitación al Ministro de Sanidad ya las demás autoridades competes delegadas se refiere a las medidas de desescalada en todos los ámbitos de actividad afectados por las restricciones establecidas en la declaración del estado de alarma y sus sucesivas prórrogas.

Por todo ello, y en atención a la situación epidemiológica de la crisis sanitaria, הכריז על flexibilizar determinadas medidas para determinadas unidades territoriales.

אסימיסמו, cabe indicar que las medidas que ahora se establecen podrán ser complementadas por las que en el ámbito del transporte, פנים y defensa sean aprobadas por las restantes autoradades delegadas and the elcerio de las habilitaciones previstas en el Real Decreto 463/2020, de 14 דה מרזו.

Entre las principales medidas establecidas por esta orden cabe señalar, en primer lugar una serie de medidas para garantizar la protección de los trabajadores en su puesto de trabajo, as como para evitar la concentración de personas and determinados momentos.

En el ámbito social, se permite circular por la provincia, isla o unidad territorial de referencia an efectos del proceso de desescalada. Asimismo, se flexibilizan las medidas para la contención de la enfermedad מישגים a los velatorios y entierros, establecidas por la Orden SND / 298/2020, de 29 de marzo, por la que se establecen medidas excepcionales and relación con los velatorios y ceremonias funebres para limitar la propagación y el contagio por el COVID-19, siempre que se respeten las condiciones de prevención e higiene establecidas en esta orden. Igualmente, se permite la asistencia a lugares de culto siempre que no se supere un tercio de su aforo.

En el ámbito del comercio minorista y de prestación de servicios, se mantiene la apertura de los locales y establecimientos minoristas siempre que tengan una superficie igual o inferior a 400 metres cuadrados, y con excepción de aquellos que se encuentren dentro de parqueses centros acceso directo e Independiente desde el חיצוני. אסימיסמו, podrán proceder a su reapertura al público, mediante la utilización de la cita previa, los concesionarios de automoción, las estaciones de inspección técnica de vehículos y los centros de jardinería y viveros de plantas sea cual fuere su superficie de como entidades concesionarias de juego público de ámbito estatal.

Igualmente, en este ummbito, se establecen las condiciones de seguridad e higiene aplicables al abastecimiento de productos alimentarios y de primera necesidad, a través de la red de suministro de venta ambulante (mercadillos).

קון בכבוד אל desarrollo de las actividades de hostelería y restauración se establece la reapertura al público de las terrazas al aire libre de los establecimientos de hostelería y restauración. La ocupación máxima permitida será de diez personas por mesa o agrupación de mesas, limitándose al cincuenta por ciento el número de mesas permidas con respecto al año inmediatamente קדמית. Asimismo, se regulan las necesarias medidas de prevención e higiene a adoptar.

En materia de servicios sociales se dispone la apertura de todos los centros recogidos en el Catálogo de Referencia de Servicios Sociales, aprobado por el Consejo Territorial de Servicios Sociales y del Sistema para la Autonomía y la Atención a la Dependencia, con el fin de que en los mismos se pueda llevar a cabo la atención presencial de aquellos ciudadanos que lo necesiten, prestando especial atención a los servicios de terapia, rehabilitación, atención temprana y atención diurna para personas con discapacidad y / o en situación de dependen.

En materia de educación se podrá הרוכש א la apertura de los centros educativos y universitarios para su desinfección, acondicionamiento y para la realización de funciones administrativas. Asimismo, se dispone la reapertura de los laboratorios universitarios para las funciones que les son propias.

Se establecen igualmente las medidas מכשירים ואמצעים de ciencia e innovación relativas a la recuperación de la actividad que se hubiera ralentizado en las instalaciones científico ténicnic ya la celebración de seminarios, congresos y eventos en el ámónón de laac de la חקירה

Si bien la Mayoría de las instalaciones científico-tcnicas han permanentecido abiertas y en desarrollo de su actividad y, en בפרט, aquéllas vinculadas a la investigación en el ámbito de la emergencia sanitaria provocada por el COVID-19, mediante estas medidas se queirá a permit la totalidad de las entidades puedan proseguir con sus actividades and condiciones de seguridad para todos los trabajadores.

Las bibliotecas públicas de la red estatal, autonómica, munisipal y universitaria, han permanentecido cerradas desde la declaración del estado de alarma. La Gran Mayoría de las bibliotecas de la pública האדום han seguido prestando servicio público a través de los medios digitales, manifestando una gran fortaleza digital en tiempos de confinamiento. אין עקשן, חציר חותך סרוויסיו קיו, por su naturaleza, לא se han podido prestar. En esta transición hacia la nueva normalidad, se irán incorporando en las distintas fases los servicios bibliotecarios, siempre priorizando la protección de la salud y la seguridad tanto para el personal and bibliotecas como para los usuarios de los servicios, recogiéndose actid primera phase de préstamo y devolución de obras, lectura en sala, así como de información bibliográfica y bibliotecaria.

Se posibilita la reapertura de los museos, de cualquier titularidad y gestión, para permirir las visitas a la colección ya las exposiciones temporales, reduciéndose a un tercio el aforo previsto para cada una de sus salas y espacios públicos.

En materia de práctica deportiva, se establecen las condiciones en las que los deportistas profesionales, de Alto Nivel, de Alto Rendimiento, de interés nacional ו- deportistas פדרואים שיבצעו מימוש su actividad deportiva durante esta phase. Así, entre otros aspectos, se disponen las condiciones para la reapertura de los Centros de Alto Rendimiento, de las instalaciones deportivas al aire libre, de los centros deportivos para la práctica deportiva יחיד y el entrenamiento medio en ligas profesionales.

Se señalan las condiciones en las que polled volver a realizarse producciones audiovisuales con las necesarias medidas de seguridad e higiene.

Se establecen las condiciones en las que podrán proceder a su reapertura al público los hoteles y establecimientos turísticos. כמו כן, התייחסות לאטרוס אוסטרוס היא מאפשרת לו לראות את הלהקה ואת הקאבו לוס סרוויסיס המסעדות והקפיטריה קואנדו ello הים נזקק בפרה la correcta prestación del servicio de alojamiento, ואתה בלעדיהם מכובדים את הלקוח ההוספידידי של לוס. Dicho servicio no podrá prestarse en las zonas comunes, que permanentecerán cerradas.

Finalmente, se להיפטר que se podrán volver a realizar las actividades de turismo activo y de naturaleza en grupos de hasta diez personas, debiendo concertarse estas actividades preferedee mediante cita previa.

תכתובת אל Ministerio de Sanidad la adopción de esta orden, de acuerdo con lo establecido en los artículos 4.3, 7.6 y 10.6 del Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo, por el que se declara el estado de alarma para la gestión de la situación de crisis sanitaria ocasionada por el COVID-19, as como en el artículo 3 del Real Decreto 514/2020, de 8 de mayo, por el que se prorroga el estado de alarma declarado por el Real Decreto 463/2020, de 14 de מרזו. En su virtud, dispongo:

אני פרק

נטייה כללית Sección 1.ª Objeto y ámbito de aplicación

ארניקולו 1. חפץ

Esta orden tiene por objeto establecer las condiciones para la flexibilización de determinadas restricciones de ámbito nacional establecidas por el estado de alarma, and aplicación de la phase 1 del Plan para la transición hacia una nueva normalidad.

ארניקולו 2. Ambito de aplicación.

1.     Esta orden será de aplicación a las actividades objeto de la misma que se desarrollen en las unidades territoriales que constan en el anexo, así como a las personas que restan and dichas unidades, de acuerdo con lo previsto en el segundo párrafo del artículo 3 del Real Decreto 514/2020, de 8 de mayo, por el que se prorroga el estado de alarma declarado por el Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo.

Sin perjuicio de lo anterior, lo previsto en los Capítulos VIII, IX, X y XI, as como lo dispuesto en los artículos 41 y 42 no será de aplicación respecto de las unidades territoriales contempladas en el apartado Quince del anexo.

2.     נקודות תורפה של לאס-אלס על COVID-19 también podrán מכוונות uso de las habilitaciones previstas en esta orden, siempre que su condición clínica esté controlada y lo permita, y manteniendo rigurosas medidas de protección.

אין podrán hacer uso de dichas habilitaciones, יה ים פארה reincorporarse a su puesto de trabajo o para acudir a los locales, establecimientos, centros, lugares de espectáculos o realizar las actividades a que se refiere esta orden, las personas que presenten síntomas o estén en estén aislamiento domiciliario debido a un diagnóstico por COVID-19, o que se encuentren en período de cuarentena domiciliaria por haber tenido contacto estrecho con alguna persona con síntomas o diagnosticada de COVID-19.

Sección 2.ª Medidas de higiene y prevención

ארניקולו 3. Fomento de los medios no presenciales de trabajo.

Siempre que sea posible, se fomentará la continuidad del teletrabajo para aquellos trabajadores que puedan realizar so actividad laboral a distancia.

ארניקולו 4. Medidas de higiene y / o de prevención para el trabajador de los sectores de actividad previstos en esta orden.

1.     Sin perjuicio del cumplimiento de la normativa de prevención de riesgos laborales y de la normativa laboral, el titular de la actividad económica o, en su caso, el director de los centros educativos y entidades previstos en esta orden deberá adoptar las medidas necesarias para cumplir las medidas de higiene y / o prevención para el trabajador de los sectores de actividad establecidos en esta orden.

En este sentido, se asegurará que todos los trabajadores tengan permanentemente a su disposición en el lugar de trabajo geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad virucida autorizados y registrados por el Ministerio de Sanidad para la limpieza de manos, o cuible agua no sea no jabón. אסימיסמו, cuando no pueda garantizarse la distancia de seguridad בין-אישיים של הפרובוקסימדמנטה דוז מטרו, se asegurará que los trabajadores dispongan de equipos de protección adecuados al nivel de riesgo. ללא שם: אנו מודים אישית deberá estar פורמדו e informado sobre el correcto uso de los citados equipos de protección.

Lo dispuesto en el párrafo anterior será también ניתן ליישם todos los trabajadores de empresas que presten servicios en los centros, entidades, locales o establecimientos a los que resultta de aplicación esta orden, ya con con carácter רגיל o de forma puntual.

2.     El fichaje con huella dactilar será sustituido por cualquier otro sistema de control horario que garantice las medidas higiénicas adecuadas para protección de la salud y la seguridad de los trabajadores, o bien se deberá desinfectar el dispositivo de fichaje antes y desués des deses des desés los trabajadores de esta medida.

3.     La disposición de los puestos de trabajo, la organisación de los turnos y el resto de condiciones de trabajo existes en los centros, entidades, locales y establecimientos se modificarán, en la medida necesaria, para garantizar la posibilidad de mantener la distancia de segurimaad de dos metros entre los trabajadores, siendo esto responsabilidad del titular de la actividad económica o, en su caso, del director de los centros educativos y entidades, o de la persona en quien estos deleguen.

4.     Asimismo, las medidas de distancia previstas en esta orden deberán cumplirse, en su caso, en los vestuarios, taquillas y aseos de los trabajadores, así como en cualquier otra zona de uso comun.

5.     Si un trabajador empezara a tener síntomas compatibles con la enfermedad, se contactará de inmediato con el teléfono habilitado para ello por la comunidad autónoma o centro de salud כתב y, en su caso, con los korrespondes servicios de prevención de riesgos laborales. Siempre que sea posible, el trabajador se colocará una mascarilla, debiendo leaveonar, en todo caso, su puesto de trabajo hasta que su situación médica ים valorada por un sanitarión המקצועי.

ארניקולו 5. Medidas para prevenir el riesgo de coincidencia masiva de personas en el umbito laboral.

1.     Sin perjuicio de la adopción de las necesarias medidas de protección colectiva e individual, los centros deberán realizar los ajustes en la organisación horaria que result necesarios para evitar el riesgo de coincidencia masiva de personas, trabajadoras o no, en espacios o centros de traba franjas horarias de previsible máxima afluencia o concentración, atendiendo a la zona geográfica de la que se trate, y de conformidad con lo recogido and los siguientes apartados de este artículo.

2.     Se considerará que existe riesgo de coincidencia masiva de personas cuando no haya forventativas razonables de que se respeten las distancias מינימאס דה seguridad, specificmente en las entradas y salidas al trabajo, teniendo en cuenta tanto la probabilidad de coincidencia masiva de las personas trabajadoras com דה אוטרס personas que sea previsible o periódica.

3.     לוס צודק את לוס קיו se refiere el apartado anterior deberán efectuarse teniendo en cuenta las instrucciones de las autoridades competes, así como, en su caso lo previsto en la normativa laboral and conventionional que resultte de aplicación.

ארניקולו 6. מדידאס דה היג'ין מקיימת את Las actividades previstas en esta orden.

1. El titular de la actividad económica o, en su caso, el director de los centros educativos y entidades deberá asegurar que se adoptan las medidas de limpieza y desinfección adecuadas a las características e intensidad de uso de los centros, entidades, locales and establishlecimientos previstos en esta orden.

En las tareas de limpieza se prestará especial atención a las zonas de uso común ya las superficies de contacto más frecuentes como pomos de puertas, mesas, muebles, pasamanos, suelos, teléfonos, perchas, y otros elementos de Similares características sigore, פאוטות:

a)     Se utilizarán desinfectantes como diluciones de lejía (1:50) recién preparada o cualquiera de los desinfectantes con actividad virucida que se encuentran en el mercado y que han sido autorizados y registrados por El Ministerio de Sanidad. En el uso de ese producto se respetarán las indicaciones de la etiqueta.

b)     Tras cada limpieza, los materiales empleados ו- los equipos de protección utilizados se desecharán de forma segura, procediéndose posteriormente al lavado de manos.

Las medidas de limpieza se extenderán también, en su caso, zonas privadas de los trabajadores, tales como vestuarios, taquillas, aseos, cocinas y áreas de descanso.

Asimismo, cuando existan puestos de trabajo compartidos por más de un trabajador, se realizará la limpieza and desinfección del puesto tras la finalización de cada uso, con especial attención al mobiliario and otros elementos susceptibles de manipulación.

2.     En el caso de que se empleen uniforms o ropa de trabajo, se procederá al lavado y desinfección diaria de los mismos, debiendo lavarse de forma mecánica en ciclos de lavado entre 60 y 90 grados centígrados. En aquellos casos en los que no se utilise uniformes o ropa de trabajo, las prendas utilizadas por los trabajadores and contacto con clients, visitantes o usuarios, también deberán lavarse and las condiciones señaladas anteriormente.

3.     Se deben realizar tareas de ventilación periódica en las instalaciones y, como מינימו, de forma diaria y por espacio de cinco minutos.

4.     Cuando en los centros, entidades, locales y establecimientos previstos en esta orden haya ascensor o montacargas, su uso se limitará al minimo בלתי ניתן להבחנה y se utilizarán preferente las escaleras. Cuando Sea necesario utilizarlos, la ocupación máxima de los mismos será de una persona, salvo que sea posible garantizar la separación de dos metros entre ellas, o en aquellos casos de personas que puedan precisar asistencia, and cuyo caso también se permisá la utilización su acompañante.

5.     Cuando de acuerdo con lo previsto en esta orden el uso de los aseos esté permé por clientes, visitantes o usuarios, su ocupación máxima será de una persona, salvo en aquellos supuestos de personas que puedan precisar asistencia, and cuyo caso también se permisón la utiliz por su acompañante. Deberá procederse a la limpieza y desinfección de los referidos aseos, como מינימו, seis veces al día.

6.     Se fomentará el pago con tarjeta u otros medios que no supongan contacto físico entre dispositivos, evitando, en la medida de lo אפשרי, el uso de dinero en efectivo. Se limpiará y desinfectará el datáfono tras cada uso, así como el TPV si el empleado que lo utiliza no es siempre el mismo.

7.     Se deberá disponer de papeleras, דוושת con tapa y אפשרית לסר, ו- los que poder depar pañuelos y cualquier otro חומר הניתן להסרה. Dichas papeleras deberán ser limpiadas de forma frecuente, y al menos una vez al día.

8.     Lo previsto en este artículo se aplicará sin perjuicio de las especialidades en materia de limpieza y desinfección establecidas en esta orden para sectores concretos.

פרק ב

Flexibilización de medidas de carácter חברתי

ארניקולו 7. חופש התנועה.

1.     En relación a lo establecido en la presente orden, se podrá מעגלי por la provincia, isla o unidad territorial de referencia a efectos del proceso de desescalada, sin perjuicio de las excepciones que justifiquen el desplazamiento a otra parte del territorio nacional por motivos sanitarios, , profesionales o empresariales, de retorno al lugar de residencia מוכר, asistencia y cuidado de mayores, תלויים o personas con discapacidad, causa de fuerza ראש העיר או situación de necesidad או cualquier otra de análoga naturaleza.

2.     En todo caso, deberán respetarse las medidas de seguridad e higiene establecidas por las autoridades sanitarias para la prevención del COVID-19, y, en בפרט, las relativas al mantenimiento de una distancia Minima de seguridad de, al menos, dos metros, o, en su defecto, medidas alternativas de protección física, respiratoria de higiene de manos y etiqueta. אסטוס efectos, los grupos deberían ser de un máximo de diez personas, חוץ מהעובדה en el caso de personas convivientes.

3.     En el caso de las unidades territoriales previstas en el apartado Quince del anexo, se permite la movilidad interterritorial entre Municipalios colindantes de tránsito רגיל para la realización de actividades socioeconómicas.

4.     De acuerdo con lo establishlecido en el artículo 4 del Real Decreto 514/2020, de 8 de mayo, las medidas previstas en el apartado anterior serán aplicadas por quien ostente la Presidencia de la comunidad autónoma, como representante ordinario del Estado en el territorio.

ארניקולו 8. Velatorios y entierros.

1.     Los velatorios podrán realizarse to todo tipo de instalaciones, públicas o privadas, con un límite máximo en cada momento de quince personas en espacios al aire libre o diez personas en espacios cerrados, שון o no convivientes.

2.     La participación en la comitiva para el enterramiento o desedida para cremación de la persona fallecida se restringe a un máximo de quince personas, entre מוכרים y allegados, además de, en su caso, el ministro de culto o persona asimilada de la confesión respectiva para la práctica de los ritos funerarios de desedida del difunto.

3.     En todo caso, deberán respetarse las medidas de seguridad e higiene establecidas por las autoridades sanitarias para la prevención del COVID-19, relativas al mantenimiento de una distancia מינימה de seguridad de dos metros, היגיינה דה מאנוס ו הנשמות etiqueta.

ארניקולו 9. Lugares de Culto.

1.     Se permirá la asistencia a lugares de culto siempre que no se supere un tercio de su aforo y que se cumplan las medidas generales de seguridad e higiene establecidas por las autoridades sanitarias.

2.     Si el aforo máximo no estuviera claramente determinado se podrán utilizar los siguiente estándares para su cálculo:

a)     Espacios con asientos individuales: una persona por asiento, debiendo

respetarse, en todo caso, la distancia מינימה דה אונ מטרו.

b)     Espacios con bancos: una persona por cada metro lineal de banco.

c)     Espacios sin asientos: una persona por metro cuadrado de superficie reservada

para los asistentes.

d)     Para dicho cómputo se tendrá en cuenta el espacio reservado para los asistentes excluyendo pasillos, vestíbulos, lugar de la presidencia y colaterales, patio y, si los hubiera, sanitarios.

Determinado el tercio del aforo disponible, se mantendrá la distancia de seguridad de, al menos, un metro entre las personas. El aforo máximo deberá publicarse en lugar גלוי del espacio destinado al culto.

אין צורך לנצל את החיצוני של לוס edificios ni la vía pública para la celebración de actos de culto.

3. Sin perjuicio de las recomendaciones de cada confesión en las que se tengan en cuentan las condiciones del eienaarcicio del culto propias de cada una de ellas, con carácter general se deberán observar las siguientes recomendaciones:

a)             Uso de mascarilla con carácter General.

b)             Antes de cada reunión o celebración, se deberán realizar tareas de desinfección de los espacios utilizados o que se vayan a utilizar, y durante el desarrollo de las actividades, se reiterará la desinfección de los objetos que se tocan con con frecuencia.

c)             Se organarán las entradas y salidas para evitar agrupaciones de personas en

los accesos e inmediaciones de los lugares de culto.

d)             Se pondrá a disposición del público dispensadores de geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad virucida autorizados y registrados por el Ministerio de Sanidad, to todo caso en la entrada del lugar de culto, que deberán estar siempre and condiciones de uso.

e)             No se permirá el uso de agua bendecida y las abluciones rituales deberán

realizarse en casa.

f)              ראה את המתקנים והפנים של לוס lugares de culto la distribución de los asistentes, señalizando si fuese necesario los asientos o zonas utilizables and función del aforo permido in cada momento.

g)             En los casos en los que los asistentes se sitúen directamente en el suelo y se descalcen antes de entrar en el lugar de culto, se usarán alfombras personales y se ubicará el calzado en los lugares estipulados, embolsado y separado.

h)             Se limitará al menor tiempo posible la duración de los encuentros o

חוגגים.

i)              Durante el desarrollo de las reuniones o celebraciones, se evitará:

1.º El contacto אישי, manteniendo en todo momento la distancia de seguridad.

2.

3.º Tocar o besar objetos de devoción u otros objetos que habitualmente se manejen.

4.º La actuación de coros.

CAPÍTULO III

Condiciones para la reapertura al público de establecimientos y locales comerciales minoristas y de prestación de servicios asimilados

ארניקולו 10. Reapertura de los establecimientos y locales comerciales minoristas y de prestación de servicios asimilados.

1. Podrá procederse a la reapertura al público de todos los establecimientos y locales comerciales minoristas y de actividades de servicios profesionales cuya actividad se hubiera suspendido tras la declaración del estado de alarma ו- virtud de lo dispuesto en el artículo 10.1 del463 2020 Real Real , de 14 de marzo, por el que se declara el estado de alarma para la gestión de la situación de crisis sanitaria ocasionada por el COVID-19, siempre que tengan una superficie útil de exposición y venta igual o inferior a 400 metro cuadrados, con excepción de aquellos que se encuentren dentro de parques o centros comerciales sin acceso directo e Independiente desde el חיצוני, siempre que cumplan todos los Requisitos siguientes:

a)             Que se reduzca al treinta por ciento el aforo total and los locales comerciales. En el caso de establecimientos distribuidos en varias plantas, la presencia de clientes en cada una de ellas deberá שומר esta misma proporción.

En cualquier caso, se deberá garantizar una distancia מיניima de dos metros entre לקוחות. En los locales comerciales en los que no mantener mantener dicha distancia, se permitirá únicamente la permanentencia dentro del local de un cliente.

b)             Que se establezca un horario de atención con servicio priorario para mayores

של 65 שנים.

c)             Que cumplan adicionalmente con las medidas que se recogen en este capítulo.

2.     Lo dispuesto en este capítulo, excepción de las medidas de seguridad e higiene que se prevén en los artículos 4, 11 y 12, no será de aplicación a los establecimientos y locales comerciales minoristas que ya estaban abiertos al público de acuero con el artícul del Real Decreto 10.1/463, de 2020 de marzo, los cuales podrán continuar abiertos, pudiendo ampliar la superficie outil de exposición y venta has 14 מטר cuadrados, para la venta de productos autorizados and dicho artículo 400 u otros distintos.

3.     אסימיסמו, podrán proceder a su reapertura al público, mediante la utilización de la cita previa, los concesionarios de automoción, las estaciones de inspección técnica de vehículos y los centros de jardinería y viveros de plantas sea cual fuere su superficie deil

Igualmente, podrán proceder a su reapertura al público las entidades concesionarias de juego público de ámbito estatal, excepción de aquellos que se encuentren ubicados dentro de centros comerciales o parques comerciales, sin acceso directo e Independiente desde el בחוץ.

4.     Todos los establecimientos y locales que puedan proceder a la reapertura al público según lo dispuesto en este capítulo, podrán establecer, en su caso, sistemas de recogida ו- el local de los productos adquiridos por teléfono o en línea, siempre que garanticen una recogida escalon לפנות aglomeraciones en פנים del מקומי o su acceso.

5.     Podrá הקים un sistema de reparto a domicilio preferente para colectivos determinados.

6.     Cuando así lo decidan los Ayuntamientos correspondents, y debiendo comunicar esta decisión al organo competente en materia de sanidad de la comunidad autónoma, podrán proceder a su reapertura los mercados que desarrollan su actividad al aire libre o de venta no sedentaria en la víaun púica denominados mercadillos, dando preferencia a aquellos de productos alimentarios y de primera necesidad y procurando que sobre los productos comercializados and los mismos se garantice su no manipulation por parte de los consumidores. Los Ayuntamientos establecerán requisitos de distanciamiento entre puestos y condiciones de delimitación del mercado con el objetivo de garantizar la seguridad y distancia entre trabajadores, לקוחות y viandantes.

En todo caso, se garantizará una limitación al veinticinco por ciento de los puestos habituales o autorizados y una afluencia inferior a un tercio del aforo רגיל pudiendo alternativamente proceders al aumento de la superficie habilitada para el ejercicio de esta actividadz de manera seo equivalente a la citada limitación.

ארניקולו 11. מדידאס דה היגיינה ניתנת ל los establecimientos y locales con apertura al público.

1. Los establecimientos y locales que abran al público en los términos del artículo 10 מימוש, al menos dos veces al día, una limpieza y desinfección de las instalaciones con especial attención a las superficies de contacto más frecuentes como pomos deos , pasamanos, máquinas dispensadoras, suelos, teléfonos, perchas, carros y cestas, grifos, y otros elementos de similares características, conform a las siguientes pautas:

a)     Una de las limpiezas se realizará, obligatoriamente, al finalizar el día.

b)     Serán de aplicación las indicaciones de limpieza y desinfección previstas en el

artículo 6.1.a) yb).

Para dicha limpieza se podrá realizar, lo largo de la jornada y preferente a mediodía, una pausa de la apertura dedicada a tareas de mantenimiento, limpieza y reposición. Estos horarios de cierre por limpieza se comunicarán debidamente al consumidor por medio de Cartelería גלוי o mensajes por megafonía.

Asimismo, se realizará una limpieza y desinfección de los puestos de trabajo en cada cambio de turno, con especial atención a mostradores y mesas u otros elementos de los puestos en mercadillos, mamparas en su caso, teclados, termines de pago, pantallas tas de trabajo y otros elementos susceptibles de manipulación, prestando especial atención a aquellos utilizados por más de un trabajador.

Cuando en el establecimiento o vaya local a permanentecer más de un trabajador atendiendo al público, las medidas de limpieza se extenderán no solo a la zona comercial, סינו טמביאן, en su caso, a zonas privadas de los trabajadores, מעשיות קומו ווסטאריוס, taquillas aseos, cocinas y áreas de descanso.

2.     Se revisará, como Minimo una vez al día, el funcionamiento y la limpieza de sanitarios, grifos y pomos de puerta de los aseos en los establecimientos y locales comerciales minoristas.

3.     En el caso de la venta automática, máquinas de vending, lavanderías autoservicio y actividades דומים, el titular de las mismas deberá asegurar el cumplimiento de las medidas de higiene y desinfección adecuadas tanto de las máquinas como de los locales, así como informar los de su correcto uso mediante la instalación de cartelería informativa. En todo caso, serán de aplicación las medidas previstas en el artículo 6.

4.     No se utilizarán los aseos de los establecimientos comerciales por parte de los clients, salvo en caso de que resultara estrictamente necesario. En este último caso, se procederá de inmediato a la limpieza de sanitarios, grifos y pomos de puerta.

ארניקולו 12. Medidas de higiene y / o de prevención para el trabajador de los establecimientos y locales que abran al público.

La distancia entre vendedor o proofed de servicios and cliente durante todo el proceso de atención al cliente será de al menos un metro cuando se cuente con elementos de protección o barrera, o de aproximadamente dos metros sin estos elementos. Asimismo, la distancia entre los puestos de los mercados al aire libre o de venta no sedentaria (mercadillos) en la vía pública y los viandantes será de dos metros en todo momento.

En el caso de servicios que no permitan el mantenimiento de la distancia de seguridad בין אישי, como be control ser las peluquerías, centros de estética o fisioterapia, se deberá utilizar el equipo de protección adecuado al nivel de riesgo que asegure la protección tanto del trao cliente, debiendo asegurar en todo caso el mantenimiento de la distancia de dos metros entre un cliente y otro.

ארניקולו 13. מדידאס יחסידית היא א-לה היגיינה של לוס ולקוחות ואנשי הפנים דה אסטבלצ'ימיינטוס ו מקומיים ו-לוס מרקדוס אל-אייר ליברה או דה ונטה לא סדנטריה ולא לה ויה פובליקה.

1.     El tiempo de permanentencia en los establecimientos y locales será el estrictamente necesario para que los los clientes puedan realizar sus compras o recibir la prestación del servicio.

2.     Los establecimientos y locales, así como los mercados al aire libre o de venta no sedentaria en la vía pública (mercadillos), deberán señalar de forma clara la distancia de seguridad בין אישיים דה dos metros entre לקוחות, con marcas en el suelo, o mediante el uso de balizas, cartelería y señalización para aquellos casos en los que sea posible la atención individualizada de más de un cliente al mismo tiempo, que no podrá realisarse de manera simultanea por el mismo empleado.

3.     Los establecimientos y locales deberán poner a disposición del público dispensadores de geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad virucida autorizados y registrados por El Ministerio de Sanidad, en todo caso en la entrada del local, que deberán estar siempreendo de la conida a disposición de estos dispensadores también en las inmediaciones de los mercados al aire libre o de venta no sedentaria en la vía pública.

4.     En los establecimientos y locales comerciales, as como los mercados al aire libre o de venta no sedentaria en la vía pública, que cuenten con zonas de autoservicio, deberá prestar el servicio un trabajador del establecimiento o mercado, con el fin de evitar la manipulaón por parte de los clientes de los productos.

5.     אין שום סיכוי לקבל מידע על לקוחותיו של מוצרי הלקוח ולא להגן על הקוסמטיקה הקוסמית, את מוצרי הפרפומריה, ואתה דומה לתקן את ההנהלה על לקוחות sucesivos.

6.     En los establecimientos del sector comercial textil, y de arreglos de ropa y דומים, los probadores deberán utilizarse por una única persona, desués de su uso se limpiarán y desinfectarán.

En caso de que un cliente se pruebe una prenda que posteriormente no adquiera, el titular del establecimiento implementará medidas para que la prenda sea higienizada antes que sea facilitada a otros clientes. Esta medida será también ניתן ליישם את las devoluciones de prendas que realicen los clients.

ארניקולו 14. Medidas en materia de aforo para los establecimientos y locales abiertos al público.

1.     Los establecimientos y locales deberán exponer al público el aforo máximo de cada המקומי y asegurar que dicho aforo, as como la distancia de seguridad בין-אישי de dos metros se respeta en su פנים.

2.     Para ello, los establecimientos y locales deberán establecer sistemas que permisan el recuento y שליטה del aforo, de forma que is no sea superado and ningún momento, y que deberá כולל טרוז'אדורים של los propios.

3.     La organisación de la circulación de personas ו- la distribución de espacios deberá modificarse, cuando necesario sea, con el objetivo de garantizar la posibilidad de mantener las distancias de seguridad interpersonal exigidas and cada momento por El Ministerio de Sanidad.

העדפה, siempre que un local disponga de dos o más puertas, se podrá establecer un uso diferenciado para la entrada y la salida, reduciendo así el riesgo de formación de aglomeraciones.

4.     En los establecimientos y locales comerciales que dispongan de aparcamientos propios para sus empleados y clients, Cuando el acceso a las instalaciones, los lectores de tickets y tarjetas de empleados no pudiera realizarse de manera automática sin contacto, este será sustituido por un control por parte del personal de seguridad, para mejor seguimiento de las normas de aforo. מפקח אישי טמביני אישי זה שומר את הקאמס עם לאס נורמאס דה לגאדה ו סלידה אסקאלונדה דה לוס אמפלאדוס אה דסדה סו פובסטו דה טראבג'ו, סגון לוס טורנו אסטבלצידוס פור אל סנטרו.

En su caso, y salvo que estrictos motivos de seguridad recomienden lo contrario, Las puertas que se encuentren en el recorrido entre el parking y el acceso a tienda o los vestuarios de los empleados permanentecerán abiertas para evitar la manipulación de los mecanismos de apertura.

CAPÍTULO IV

Condiciones para la reapertura al público de terrazas de los establecimientos de hostelería y restauración

ארניקולו 15. Reapertura de las Terrazas al aire libre de los establecimientos de hostelería y restauración.

1. Podrá פרוצדורה a la reapertura al público de las terrazas al aire libre de los establecimientos de hostelería y restauración limitándose al cincuenta por ciento de las mesas permitidas en el anño inmediatamente anterior and base a la correspondiente licencia Municipal. En todo caso, deberá asegurarse que se mantiene la debida distancia física de al menos dos metros entre las mesas o, en su caso, agrupaciones de mesas.

A los efectos de la presente orden se considerarán terrazas al aire libre todo espacio no cubierto o todo espacio que estando cubierto esté rodeado lateralmente por un meximo de dos paredes, muros o paramentos.

2.     En el caso de que el establecimiento de hostelería y restauración obtuviera el permiso del Ayuntamiento para incrementar la superficie destinada a la terraza al aire libre, se podrán incrementar el número de mesas previsto en el apartado anterior, respetando, en todo caso del la, propor cincuenta por ciento entre mesas y superficie disponible y llevando a cabo un incremento proporcional del espacio peatonal en el mismo tramo de la vía pública en el que se ubique la terraza.

3.     La ocupación máxima será de diez personas por mesa o agrupación de mesas. La mesa o agrupación de mesas que se utilicen para este fin, deberán ser acordes al número de personas, permitiendo que se respeten la distancia מינימה de seguridad בין אישי.

ארניקולו 16. Medidas de higiene y / o prevención en la prestación del servicio en terrazas.

En la prestación del servicio en las terrazas de los establecimientos de hostelería y restauración deberán llevarse a cabo las siguientes medidas de higiene y / o prevención:

a)     Limpieza y desinfección del equipamiento de la terraza, ובמיוחד מסאס,

סילס, así como cualquier otra superficie de contacto, entre un cliente y otro.

b)     Se priorizará la utilización de mantelerías de un solo uso. En el caso de que esto no fuera posible, debe evitarse el uso de la misma mantelería o salvamanteles con distintos clients, optando por materialses and soluciones que faciliten su cambio entre servicios y su lavado mecánico en ciclos de lavado entre 60 y 90 grados centígrados.

c)     Se deberá poner a disposición del público dispensadores de geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad virucida autorizados y registrados por el Ministerio de Sanidad, en todo caso en la entrada del establecimiento o local, que deberán estar siempre and condiciones us

d)     Se evitará el uso de cartas de uso común, optando por el uso de dispositivos

propios electrosicos, pizarras, carteles u otros medios דומה.

e)     Los elementos auxiliares del servicio, como la vajilla, cristalería, cubertería o mantelería, entre otros, se almacenarán en recintos cerrados y, si esto no fuera posible, lejos de zonas de paso de clientes and trabajadores.

f)      Se eliminarán productos de autoservicio como servilleteros, palilleros, vinagreras, aceiteras, y otros utensilios Similares, priorizando monodosis desechables o su servicio en otros formatos bajo petición del cliente.

g)     El uso de los aseos por los clientses se ajustará a lo previsto en el artículo 6.5.

CAPÍTULO V

De los servicios y prestaciones en materia de servicios sociales

ארניקולו 17. Servicios y Prestaciones en materia de servicios sociales.

Los servicios sociales deberán garantizar la prestación efectiva de todos los servicios y prestaciones recogidos en el Catálogo de Referencia de Servicios Sociales, a probado por el Consejo טריטוריאלי דה סרוויוס סוציאליס y del Sistema para la Autonomía y la Atención a la Dependencia. Para ello, los centros y servicios donde se presten dichos servicios y prestaciones deberán estar abiertos y disponibles para la atención presencial a la ciudadanía, siempre que ésta sea necesaria, y sin perjuicio de que se adopten las medidas de prevención e higiene establ סניטריות. ים Cuando אפשרי, se priorizará la prestación de servicios por vía telemática, שמורת la atención presencial a aquellos casos en que תוצאה בלתי ניתנת להבעה.

En todo caso, se garantizará la disponibilidad de acceso a los servicios de terapia, rehabilitación, atención temprana y atención diurna para personas con discapacidad y / o en situación de dependencia.

CAPÍTULO VI

Condiciones para la reapertura de los centros educativos y universitarios

ארניקולו 18. Reapertura de los centros educativos.

1.     Podrá procederse a la apertura de los centros educativos para su desinfección, acondicionamiento y para la realización de funciones administratives.

סרה אחראית למנהלים של לוס centros educativos קובעת את הדוסנטה האישית ואת עזרת העזרה ללימודים.

2.     Durante la Realización de las Tareas Administrationas a las que se refiere el apartado primero deberá garantizarse una distancia física de seguridad de dos metros.

ארניקולו 19. Medidas de higiene y / o de prevención en los centros educativos.

Para el desarrollo de las actividades previstas en el artículo קדמי, los centros educativos deberán cumplir las siguientes medidas de higiene y / o prevención:

a)     Se llevará a cabo la limpieza y desinfección del centro en los términos previstos

בסעיף 6.

b)     La organisación de la circulación de personas ו- la distribución de espacios deberá modificarse, cuando necesario sea, con el objetivo de garantizar la posibilidad de mantener las distancias de seguridad interpersonal exigidas and cada momento por El Ministerio de Sanidad.

c)     Se limitará al maximo posible el empleo de documentos en papel y su circulación.

d)     Los lugares de atención al público dispondrán de medidas de separación entre

los trabajadores del centro educativo y los usuarios.

e)     Los centros educativos deberán הוכיח את חומרי הגלם

הגנה נחוצה עבור ביצוע התפקידים.

ארניקולו 20. Reapertura de los centros y laboratorios universitarios.

1.     Podrá פרוצדורה a la apertura de los centros universitarios para llevar a cabo su desinfección y acondicionamientos, כמו גם קומו מחוות מנהלות בלתי ניתן להחלפה.

Durante la realización de las tareas de gestión a las que se refiere el párrafo anterior deberá garantizarse una distancia física de seguridad de dos metros entre los trabajadores, as como entre estos y los alumnos.

Las Universidades deberán proveer a tra trajadores del material de protección necesario para la realización de sus funciones.

2.     Podrá פרוצדורה a la apertura de los laboratorios universitarios para las labores de investigación que les son propias. En todo caso, se deberá garantizar una distancia física de seguridad de dos metros entre el Laboratorio del del.

Por parte de las universidades se deberá proveer al מעבדות אישיות של חומר del protección necesario para la realización de sus funciones.

Asimismo, el personal delaborio deberá desinfectar todo el material utilizado una vez finalizado su uso.

3.     Para poder proceder a su reapertura, los centros y laboratorios universitarios deberán cumplir las medidas de higiene o prevención previstas for los centros educativos en el artículo 19.

CAPÍTULO VII

Medidas de flexibilización en materia de ciencia e innovación

ארניקולו 21. Reapertura הדרגתית de instalaciones científico-ténicnicas.

1.     Las entidades de naturaleza pública y privada que desarrollen o den soporte a actividades de investigación científica y Técnica, desarrollo e innovación en todos los campos de la economía y de la sociedad, cuya actividad hubiera quedado afectada, total o parcialmenti del est deklar de alarma y sus sucesivas prórrogas, podrán reiniciar la misma y la de sus instalaciones asociadas.

2.     A efectos del cumplimiento de lo establecido en el apartado anterior, se deberá garantizar la protección de toda persona que preste servicios en las mismas and el cumplimiento de las medidas generales de prevención e higiene frente al COVID-19 indicadas por las autoridades sanitarias y la normativa asociada a la seguridad y salud laboral, asegurando el desarrollo de la actividad laboral and condiciones de seguridad, autoprotección y distanciamiento חברתי.

Asimismo, se llevará a cabo una limpieza y desinfección periódica de los locales e instalaciones donde se סיפורים מפלים של סיפורים, a cuyo efecto se estará a lo dispuesto en el artículo 6.

3.     En todo caso, se fomentará la continuidad del teletrabajo para aquellos empleados o personas que presten servicio en dichas entidades y que puedan realizar su actividad laboral a distancia, garantizándose que los trabajadores que result imprescindibles para el desarrollica de la actividn desempeñar su actividad en el propio centro de trabajo, de conformidad con la normativa que resultte de aplicación.

4.     Asimismo, y siempre que ello ים תואם con el desarrollo de tales actividades de investigación científica y técnica, desarrollo e innovación, se podrá establecer un régimen de trabajo a turnos u otro tipo de adaptación de las jornadas laborales, a fin de garantizar las medidas protección previstas en este artículo, de conformidad con la normativa que resultte de aplicación. Se deberá garantizar que, una vez finalizado el turno de trabajo, y previo a la entrada del nuevo turno, se desinfectará el entorno de trabajo.

5.     התכתבויות עם לוס דירקטורים o máximos האחריות de las entidades que reinicien su actividad acordar de forma motivada la aplicación de lo dispuesto en el presente artículo.

6.     En el caso de las entidades del sector público estatal, la adopción de las medidas previstas and este artículo se realizará de conformidad con las normas propias que les result result the aplicación.

ארניקולו 22. חגיגות סמינריונים וכנסים מדעיים או חדשנים.

1.     Se permirá la realización de congresos, encuentros, eventos y seminarios en el ámbito de la investigación científica y técnica, el desarrollo y la innovación.

2.     Tales eventos podrán ser promovidos por cualesquiera entidades de naturaleza pública o privada, siempre que tengan por objeto la mejora y ampliación del conocimiento en cualquiera de las áreas de la investigación, el desarrollo o la innovación, con el fin de foménica en todos los ámbitos, impulsar la transferencia del conocimiento o fomentar la innovación y la competitividad.

3.     En todo caso, dichos eventos deberán, en todo momento, cumplir las obligaciones de distancia física exigida de dos metros, sin superar en ningún caso la cifra de treinta asistentes, debiendo fomentarse la participación no presencial de aquellos que puedan prestar su actividad a actividad a actividad a actividad

4.     En este sentido, cuando no pueda garantizarse la distancia de seguridad בין-אישי de aproximadamente dos metros entre todo asistente a dichos eventos, congresos y seminarios, así como la de los trabajadores que presten sus servicios en y para los mismos, se aseguraros que dispongan de protección adecuados al nivel de riesgo, asegurando el desarrollo de tales actividades and condiciones de seguridad, autoprotección y distanciamiento social y la limpieza y desinfección de los locales e instalaciones donde se desarrollen לאס מיסאס a cuyo efecto seu esto a esto 6 .

5.     מתכתב עם לוס דירקטורים או מאקסימוס תחומי האחריות של לאס entidades convocantes de los actos a que se refiere este artículo acordar de forma motivada la aplicación de lo dispuesto en el mismo.

6.     En el caso de las entidades del sector público estatal, la adopción de las medidas previstas and este artículo se realizará de conformidad con las normas propias que les result result the aplicación.

CAPÍTULO VIII

Condiciones para la reapertura al público de las bibliotecas

ארניקולו 23. Reapertura de las bibliotecas y servicios autorizados.

1.     Podrá procederse a la apertura de las bibliotecas, tanto de titularidad pública como privada para las actividades de préstamo y devolución de obras, lectura en sala, así como fora información bibliográfica y bibliotecaria.

לא ניתן להשאיר קבר פעילויות תרבותיות, פעילויות דה estudio en sala o de préstamo interbibliotecario, כמו כן como cualquier otro servicio destinado al público distinto de los mencionados en el párrafo הקדמי. אסימיסמו, אין se podrá לקט את uso de los ordenadores y medios informáticos de las bibliotecas destinados para el uso público de los ciudadanos, כמו גם הקאטו של קטלוגים של acceso público ו- lineea o catálogos ו- fichas de la biblioteca.

2.     אין עקשנות lo previsto en el apartado anterior, en la Biblioteca Nacional de España y en las bibliotecas especializadas o con fondos antiguos, únicos, especiales o excluidos de préstamo domiciliario por cualquier motivo, se podrá permitir la consulta de publicaciones excluidas de préstcci domiliario de aforo y sólo en los casos en que se considere necesario.

3.     Las obras serán solicitadas por los usuarios y proporcionadas por el personal de la biblioteca.

Una vez consultadas, se depositarán en un lugar apartado y separadas entre sí durante al menos catorce días.

Las colecciones en libre acceso permanentecerán cerradas al público.

ארניקולו 24. Medidas de higiene y / o de prevención en las bibliotecas.

1. Antes de la reapertura al público de las bibliotecas, el respons de de cada una de ellas deberá adoptar las siguientes medidas en relación con las instalaciones.

a)     Proceder a la limpieza y desinfección de las instalaciones, mobiliario y equipos

של עבודה.

b)     En las zonas de acceso y en los puntos de contacto con el público, se ubicarán dispensadores de geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad virucida autorizados y registrados por El Ministerio de Sanidad.

c)     Instalación de pantallas protectoras, mamparas o paneles de protección cuando proceda. Asimismo, deberán fijarse marcas en el suelo para indicar a las personas que se dirijan a los puestos de atención al público dónde tienen que colocarse para respetar la distancia מינימה דה סגורידד.

d)     Cerrar, panelar, instalar balizas, acordonar או instalar otros elementos de división para impedir el acceso a los usuarios a las zonas no habilitadas para la circulación de los usuarios.

e)     Clausurar los ordenadores de uso público, קטלוגים של acceso público en línea

y otros catálogos, que solo podrá utilizar el personal de la biblioteca.

ו) Habilitar un espacio en la biblioteca para depositar, דוראנטה al menos catorce días, los documentos devueltos o manipulados y disponer de carros suficientes para su traslado.

2.     כל האחראי על הקאדה una de las bibliotecas deberá מארגן אל trabajo de modo que se garantice que la manipulación de libros and otros materiales se realiza por el menor número de trabajadores posibles.

3.     El האחראי de cada una de las bibliotecas establecerá una reducción del aforo al treinta por ciento para garantizar que se cumplen las medidas de distancia social.

4.     Para el desarrollo de las actividades previstas en este capítulo, las bibliotecas deberán cumplir las siguientes medidas de higiene y / o prevención:

a)             Se llevará a cabo la limpieza y desinfección del centro en los términos previstos

בסעיף 6.

b)             La organisación de la circulación de personas ו- la distribución de espacios deberá modificarse, cuando necesario sea, con el objetivo de garantizar la posibilidad de mantener las distancias de seguridad interpersonal exigidas and cada momento por El Ministerio de Sanidad.

c)             Los lugares de atención al público dispondrán de medidas de separación entre

los trabajadores de la biblioteca y los usuarios.

d)             Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 24.f), אין se desinfectarán los libros y

publicaciones en papel.

e)             En las zonas de acceso y en los puntos de contacto con el público, se ubicarán dispensadores de geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad virucida autorizados y registrados por El Ministerio de Sanidad.

f)              En caso de que los visitantes tengan que utilizar los aseos será de aplicación lo

6.5.

ארניקולו 25. מידע על מידע.

En las dependencias de las bibliotecas se instalarán קרטלים y otros documentos informativos sobre las medidas higiénicas y sanitarias para el correcto uso de los servicios bibliotecarios.

La información ofrecida deberá ser clara y exponerse en los lugares más חזויות, como lugares de paso, mostradores y entrada de la biblioteca.

CAPÍTULO IX

Condiciones para la apertura al público de los museos

ארניקולו 26. Visitas públicas a los museos y medidas de control de aforo.

1.     Los museos, de cualquier titularidad y gestión, podrán abrir sus instalaciones al público para permisir las visitas a la colección y las las exposiciones temporales, reducién dos a un tercio el aforo previsto para cada una de sus salas y espacios públicos.

2.     En todo caso, los museos deberán adecuar sus instalaciones para garantizar la protección tanto de los trabajadores como de los ciudadanos que los visiten. Entre otras medidas, se podrá establecer la alteración de recorridos, la ordenación de entradas y salidas, o la exclusión de salas que no permitan mantener la distancia מינימה סגורידד.

3.     Solo estarán permidas las visitas y no se permirá la realización de actividades culturees ni didácticas.

El uso de los elementos museográficos diseñados para un uso táctil por el visitante estará inhabilitado. Tampoco estarán disponibles para los visitantes las audioguías, folletos en sala u otro חומר análogo.

4.     Las visitas serán individuales, entendiendo como tales tanto la visita de una persona como la de una unidad מוכר o unidad de convivencia análoga, siempre que se mantenga la distancia de seguridad בין-אישיים של המטרו.

5.     El límite de aforo previsto en el apartado primero será objeto de control tanto en la venta en taquillas como en la venta באינטרנט דה אנטרדאס. Para ello, si fuera necesario, cada museo pondrá a disposición del público un número máximo de entradas por tramos horarios.

Se recomendará la Venta באינטרנט de la entrada y, en caso de compra en taquilla, será de aplicación lo previsto en el artículo 6.6.

6.     Todo el público, כולל el que espera para acceder al museo, deberá guardar una distancia de seguridad de interpersonal de dos metros, A estos efectos, se deberán colocar en el suelo vinilos u otros elementos דומים para marcar dicha distancia en zonas de acceso y espera.

7.     El person de atención al público recordará a los visitantes la necesidad de cumplir esas pautas tanto en las zonas de circulación como en las salas de exposición.

8.     El servicio de consigna no estará disponible.

ארניקולו 27. Medidas preventivas higiénico-sanitarias para el público visitante.

1.     En las zonas de acceso y en los puntos de contacto con el público, tales como taquillas o mostradores de información, se ubicarán dispensadores de geles hidroalcohólicos או desinfectantes con actividad virucida autorizados y registrados por el Ministerio de Sanidad para man la limie uso por los visitantes.

2.     ראה אינסטלרן ממפלות o elementos de protección דומה ואקוולים puntos מעשיות como taquillas o mostradores de información que impliquen un contacto directo entre trabajadores y público visitante.

3.     Asimismo, deberá establecerse la señalización necesaria en los edificios e instalaciones, informer a los ciudadanos a través de sus páginas web y redes sociales de las medidas de sanidad e higiene de obligado cumplimiento durante las visitas, y de las que correspondan en su caso las Administraciones o entidades titulares o gestoras de los mismos.

4.     Se llevará a cabo una limpieza y desinfección periódica del museo, a cuyo efecto se estará a lo dispuesto en el artículo 6.

אין עקשן, se deberá valorar que las superficies a tristan revistan o no valor histórico o artístico, adecuando el producto desinfectante al bien תרבותי sobre el que se vayan a aplicar.

En los procedimientos de limpieza se include también las superficies exteriores de vitrinas que hayan podido ser tocadas por el visitante.

5.     En caso de que los visitantes tengan que utilizar los aseos, se estará a lo dispuesto en el artículo 6.5.

ארניקולו 28. Medidas de prevención de riesgos laborales and relación con el personal de los museos.

Sin perjuicio de la aplicación inmediata de esta orden, los titulares o gestores de los museos deberán establecer las medidas de prevención de riesgos necesarias para garantizar que los trabajadores, ya sean públicos o privados, pitte desempeñar lasu conciones caso de aplicación las medidas generales de prevención e higiene frente al COVID-19 indicadas por las autoridades sanitarias.

CAPÍTULO X

Condiciones en las que deben desarrollarse la producción y rodaje de obras אורקוליות

ארניקולו 29. Actividades de producción אורקולי.

Podrá פרוצדורה a la realización de las siguientes actividades asociadas a la producción y rodaje de obras audiovisuales siempre que se cumplan las medidas higiénico y sanitarias previstas en esta orden:

a)      Selectión de localizaciones.

b)      מנג'ו דה אקוויפוס גנרל.

c)      Actividades del departamento de Producción.

d)      Actividades del departamento de Dirección.

e)      Actividades del departamento de Arte.

f)       Actividades del departamento de Maquillaje y Peluquería.

g)      Actividades del departamento de Vestuario.

h)      Actividades del departamento de Iluminación.

i)        Actividades del departamento de Maquinistas.

j)        Actividades del departamento de Fotografía.

k)      Actividades del departamento de Sonido.

l)        Actividades del departamento Equipo Artístico: שחקנים / שחקנים.

m)     Actividades del departamento Equipo Artístico: Figuración.

n)      Actividades del departamento Equipo Artístico: מנורס.

o)      קייטרינג.

p)      Otras actividades relacionadas con la posproducción.

ארניקולו 30. Medidas de prevención e higiene frente al COVID-19 en materia de producción אורקולי.

Además del cumplimiento de las medidas generales de prevención e higiene frente al COVID-19 indicadas por las autoridades sanitarias, durante el transcurso de una productcción audiovisual se deberán cumplir las siguientes medidas:

a)     Los equipos de trabajo se reducirán al número הבלתי ניתן להבחנה באישיות.

b)     Cuando la naturaleza de la actividad lo permita, se mantendrá la correspondiente distancia בין-אישיים con terceros, כמו גם קומו אל אוסו של ציוד הגנה adecuados al nivel de riesgo.

c)     Cuando la naturaleza de la actividad no permita respetar la distancia בין אישי, לוס implicados harán uso de equipos de protección adecuados al nivel de riesgo como medida de protección.

d)     En los casos en que la naturaleza del trabajo no permita respetar la distancia interpersonal ni el uso de equipos de protección adecuados al nivel de riesgo, como es el caso de los actores y actrices, se atenderá a medidas de seguridad diseñadas para cada caso מסוים partir de las recomendaciones de las autoridades sanitarias.

e)     Se establecerán recomendaciones para que el traslado a los espacios de trabajo y rodaje se realicen con el menor riesgo אפשרי, y los trabajadores אינפורמציה de los medios de transporte que emplearán en cada caso.

f)      En las actividades de maquillaje, peluquería y vestuario se deberá utilizar el equipo de protección adecuado al nivel de riesgo que asegure la protección tanto del trabajador como del artista, debiendo asegurar and todo caso el mantenimiento de la distancia de dos metros entre los los desinfección de los materiales desués de cada uso.

g)     Se implementará medidas para que las las prendas sean higienizadas antes que sean facilitadas a Otras personas.

ארניקולו 31. Condiciones para la Realización de Rodajes.

1.     Se podrán realizar rodajes en platós y espacios privados, כמו גם como en espacios públicos que cuenten con la correspondente autorización del Ayuntamiento.

2.     Los recintos cerrados deberán limpiarse y desinfectarse previamente a la realización del rodaje, a cuyo efecto se estará a lo dispuesto en el artículo 6.

3.     Podrán rodarse en platós y espacios privados al aire libre tras la evalación de riesgos laborales y la adopción las medidas preventivas korrespondeses.

4.     Los rodajes en los que no haya una interacción física directa que implique contacto de actores and actrices se podrán iniciar conforme a lo dispuesto en las medidas generales de prevención e higiene frente al COVID-19 indicas for las autoridades sanitarias. Por su parte, en el supuesto contemplado en el artículo 30.d), deberán establecerse medidas específicas para cada caso בפרט על האחריות האחראית del rodaje a partir de las recomendaciones de las autoridades sanitarias.

ארניקולו 32. Elementes de protección, señalización and información sobre las condiciones de desescalada.

1.     ניתן לראות את ההתקנה וההתייחסות לאלמנטים של מידע, קרטונים מידע על medidas de higiene y cualquier otro mensaje que se estime adecuado for garizar el cumplimiento de las medidas de higiene y prevención frente al COVID-19.

2.     La empresa productora deberá poner a disposición de los integrantes de la productcción los elementos de prevención adecuados para el correcto desarrollo de su trabajo.

3.     Cuando ello ים אפשרי, se señalará con marcas en el suelo, o mediante el uso de balizas, Cartelería y señalización la distancia de seguridad הבינאישי.

CAPÍTULO XI

Apertura al público de los locales y establecimientos en los que se desarrollen actos y espectáculos culturees

ארניקולו 33. Reapertura de los locales y establecimientos en los que se desarrollen actos y espectáculos culturees.

Podrá procederse a la reapertura al público de todos los locales y establecimientos en los que se desarrollen actos y espectáculos culturees cuya actividad se hubiera suspendido tras la declaración del estado de alarma en virtud de lo dispuesto en el artículo 10.1 del Dec463 2020 Real de 14 de marzo, siempre que no superen un tercio del aforo autorizado. Además, si se realizan en lugares cerrados, no podrá haber más de treinta personas en total y, si son al aire libre, dicho aforo máximo será de doscientas personas, y siempre que cumplan los requisitos de la presente orden.

ארניקולו 34. Entrada, salida y circulación de público en establecimientos cerrados y al aire libre.

1. Respecto a las zonas comunes de locales al aire libre y las salas cerradas donde se acomoda el público, se deberán cumplir los siguientes Requisitos:

a)             Se recomendará la Venta באינטרנט דה לה אנטראדה y, en caso de compra en taquilla,

será de aplicación lo previsto en el artículo 6.6.

b)             Se garantizará siempre que los espectadores estén sentados y mantengan la

distancia de seguridad פיג'דה por las autoridades sanitarias.

c)             ראה המלצות, en función de las características del cerrado מקומי o del espacio al aire libre, que todas las entradas y los asientos estén debidamente numerados, debiendo inhabilitarse las butacas que no cumplan with los criterios de distanciamiento fico, aso como las no vendidas. Se evitará, en lo posible, el paso de personas entre filas, que suponga no respetar la distancia de seguridad.

d)             Se establecerán marcas de distanciamiento en el suelo en el acceso a la sala.

e)             La apertura de puertas se realizará con antelacion suficiente para permitir un

acceso escalonado, debiendo fijarse franjas horarias adecuadas para el acceso.

f)              No se entregará libreto ni programa ni otra documentación en papel.

g)             Cuando no pueda garantizarse la distancia de seguridad בין אישי, se

asegurará que se dispone de equipos de protección adecuados al nivel de riesgo.

h)             La salida del público al término del espectáculo debe realizarse de forma

escalonada por zonas, garantizando la distancia entre personas.

2.     En los espectáculos se recomienda que אין קיום ביניים של הפוגה. En el caso de que ים בלתי נמנע, ese descanso deberá tener la duración מספיק para que la salida y entrada durante el descanso también ים escalonada y con los mismos condicionamientos que la entrada y salida de público.

3.     No se prestarán servicios complementarios, סיפורי קומו טיננדות, cafetería o guardarropa.

4.     Se realizarán, antes y desués de la representación, avisos que anuncien y recuerden las medidas de higiene y distanciamiento.

5.     Siempre que sea posible, la distancia entre los trabajadores de sala y el público durante el processo de atención y acomodación será de aproximadamente dos metros.

ארניקולו 35. Medidas de higiene que se deberán aplicar para el público que acuda a dichos establecimientos.

1.     Los establecimientos y locales, cerrados o al aire libre, que abran al público realizarán, la limpieza y desinfección de los mismos al menos una vez al día, previa a la apertura al público y, en caso de realizar varias funciones, Antes de Cada una de ellas, conforme a lo indicado en el artículo 6.

2.     Los establecimientos, locales y espacios al aire libre deberán poner a disposición del público dispensadores de geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad virucida autorizados y registrados por El Ministerio de Sanidad, en la entrada del establecimiento, deux deux deux uso.

3.     Se debe realizar una limpieza y desinfección de las salas cerradas y de los recintos al aire libre antes de cada representación del espectáculo. En el caso de realizar varias funciones, antes de cada una de ellas deberá a procedureerse a una nueva desinfección previa a la entrada de público a la sala o al recinto al aire libre, en los términos señalados en esta orden. A estos efectos, será de aplicación lo previsto en el artículo 6.

4.     Asimismo, el establecimiento deberá de proceder a la limpieza y desinfección de los aseos al inicio ו- al final de cada representación, as como tras los intermedios o pausas.

ארניקולו 36. Medidas de protección משלב את los colectivos artísticos.

1. Además de las medidas generales de higiene y prevención previstas en esta orden serán שימושים a los colectivos artísticos a los que se refiere este capítulo las siguientes medidas:

a)     Cuando haya varios artistas simultáneamente en el escenario, la dirección artística procurará que se mantenga la distancia sanitaria de seguridad en el desarrollo del espectáculo.

b)     En aquellas actuaciones o espectáculos en los que no pueda mantenerse dicha distancia de seguridad, ni el uso de equipos de protección adecuados al nivel de riesgo, como es el caso de los actores y actrices, se atenderá a medidas de seguridad diseñado para cada partir de las recomendaciones de las autoridades sanitarias.

c)     Tanto en las representaciones como en los ensayos se garantizará la limpieza y desinfección de todas las superficies e instrumentos con las que puedan entrar and contacto los artistas antes de cada ensayo. El vestuario no se compartirá en ningún momento por differententes artistas si no se ha realizado una limpieza y desinfección previa del mismo.

ארניקולו 37. Medidas de prevención de riesgos para el Técnico.

1.     Los equipos o herramientas de comunicación deberán ser personales e הועברות, o, las partes ו contacto directo con el cuerpo de la persona, dispondrán de elementos sustituibles.

2.     Aquellos equipos que deban ser manipulados por שונה אישיים, deberán ser desinfectados antes de cada uso.

3.     En aquellos trabajos que deban ser desarrollados por más de una persona, y no se pueda mantener la distancia de seguridad, todos los trabajadores implicados deberán utilizar los equipos de protección adecuados al nivel de riesgo.

CAPÍTULO XII

Condiciones en las que debe desarrollarse la actividad deportiva profesional y Federada

ארניקולו 38. אפרטורה דה לוס סנטרוס דה אלטו רנדימיינטו.

1. Se autoriza el acceso a los Centros de Alto Rendimiento a los deportistas integrados en los programas aprobados, los deportistas de Alto Nivel (DAN), los deportistas de Alto Rendimiento (DAR) y los reconocidos de interés nacional - אל Consejo Superior de Deportes .

א לוס efectos de esta orden tendrán la consideración de Centro de Alto Rendimiento los Centros de Alto Rendimiento (CAR), los Centros Especializados de Alto Rendimiento (CEAR), los Centros de Tecnificación Deportiva (CTD), y los Centros Especializados de Tecnizaci de Tecnice CETD), integrados en la Red de Tecnificación Deportiva con programas deportivos aprobados por El Consejo Superior de Deportes o autorizados por los organos competes de las comunidades autónomas.

2.     Únicamente podrá acceder con los deportistas un entrenador en el caso de que resultte necesario, circunstancia que deberá acreditarse debidamente, con excepción de las personas con discapacidad o menores que requieran la presencia de un acompañante.

3.     Los deportistas y entrenadores a los que se refiere este artículo, podrán acceder al Centro de entrenamiento (CAR, CEAR, CTD, o CETD) más cercano a su residencia dentro del territorio de su provincia. Si no hubiera Centro de Entrenamiento en su provincia, podrán acceder a otro de su comunidad autónoma, y ​​si tampoco lo hubiera, podrán acceder al que esté situado en una comunidad autónoma limítrofe, aunque el programa deportivo al que pertenezca esté adscrito atro ads. Será preciso, en caso de tener que desplazarse fuera de los límites de su unidad territorial, la emisión de una acreditación por parte de la Federación Deportiva korrespondente o de la entidad titular de la instalación donde vaya a realizar el entrenamiento.

4.     Los citados Centros identificarán un coordinador para el cumplimiento de las medidas previstas en esta orden, así como un jefe médico, con experiencecia en medicina deportiva, cuya identidad y datos de contacto serán comunicados al Consejo Superior de Deportes la víspera del inicio de los entrenient דיכאש אינסטלאציונים.

5.     Las federaciones deportivas מציג את כל הקאדו סנטרו דה אלטו מעצבים ומעצבים ללא אחריות טכנלית encargado de רכזת a los técnicos de su federación deportiva, para enviar la información demanderida al coordinador del Centro de Alto Rendimiento.

6.     Cada Centro establecerá unas normas básicas de protección sanitaria and de acceso antes de su apertura, de acuerdo con lo dispuesto en las medidas generales de prevención e higiene frente al COVID-19 indicas por las autoridades sanitarias.

אסימיזמו, con carácter previo a la apertura del Centro se procederá a su limpieza y desinfección.

7.     La entidad titular del centro podrá acordar la apertura de las residencias y de los servicios de restauración cumpliendo con las medidas recogidas en la presente orden para este tipo de establecimientos.

8.     Los entrenamientos se realizarán preferente de manera אינדיבידואל, y las tareas a desarrollar, lo serán siempre sin contacto físico, y respetando la distancia de seguridad fijada por el Ministerio de Sanidad.

9.     Se establecerán turnos horarios de acceso y entrenamiento, procediendo a la limpieza de los espacios deportivos utilizados tras la finalización de cada turno. Los turnos de entrenamiento serán como máximo de dos horas y מדיה, debiendo respetarse en cada uno de ellos las distancias Minimas de seguridad, respetando el límite del treinta por ciento del aforo para deportistas and función de la superficie de la instalación.

ארניקולו 39. Desarrollo de entramiento medio en Ligas Profesionales.

1.     Los clubes deportivos o Sociedades Anónimas Deportivas podrán desarrollar entrenamientos de tipo medio que consistirán and the eltercicio de tareas individualizadas de carácter físico y técnico, así como en la realización de entrenamientos tácticos no exhaustivos de decoque deos , manteniendo las distancias de prevención, de dos metros de manera general, y evitando en todo caso, situaciones en las que se produzca contacto físico. Para ello, podrán utilizar las instalaciones que tengan a su disposición, cumpliendo las medidas establecidas por las autoridades sanitarias.

2.     Si se optara por el régimen de entrenamiento en concentración se deberá cumplir con las medidas específicas establecidas para este tipo de entrenamiento por las autoridades sanitarias y el Consejo Superior de Deportes. Tanto si se requiere el servicio de residencia como la apertura de los servicios de restauración y cafeterías se deberán cumplir las medidas establecidas en la presente orden para este tipo de establecimientos.

3.     La realización de las tareas de entrenamiento se desarrollará siempre que sea posible por turnos, evitando superar el treinta por ciento de la capacidad que para deportistas tenga la instalación, con el objeto de mantener las distancias מינימס necesarias para la protección de laas .

4.     Podrá asistir a las sesiones de entrenamiento el personal Técnico necesario para el desarrollo de las mismas, para lo cual deberá mantener las medidas generales de prevención e higiene frente al COVID-19 indicadas por las autoridades sanitarias. Entre dicho אישי técnico se nombrará a informantá de las incidencias אל אחראי שאינו אחראי על de entidad deportiva.

5.     אנו יכולים להשתמש במערכות ההפצה, בהתייחסות לאספקטוריות ולמדיניות הכללית של מחלת ההיגיינה של מחלת ה- COVID-19 על ידי שירותי הבריאות.

6.     A las sesiones de entrenamiento no podrán asistir medias de comunicación.

ארניקולו 40. מדידס מתחילה para la apertura de Centros de Alto Rendimiento y Desarrollo de Entrenamientos Medios en Ligas profesionales.

1. מפגשי Podrán ריאליזרים מחזרים את הטקסיקאס דה טראבאו עם אחד המשתתפים של המועדונים, y siempre guardando la correspondiente distancia de seguridad y el uso de las medidas de protección necesarias.

אסטוס efectos, se entiende por reuniones ténicnic de trabajo aquellas sesiones teóricas relativas al visionado de vídeos o charlas técnicas de revisión de aspectos de carácter técnico, טקטיקו או דפורטיבו vinculadas a las posteriores sesiones de entiza elmientas quo.

2.     ראה מימוש שליטה באדיקות ומיקו אחורי סגווימיינטו דל אישי que acceda al centro, tanto deportistas, tecnicos como האישי ניתן ליישם, de acuerdo con lo previsto en las medidas generales de prevención e higiene frente al COVID-19 indicas por las autoridades sanitarias.

3.     Las sesiones de entrenamiento no contarán con presencia de personal auxiliar, ni de utilleros, reduciéndose el personal del centro de entrenamiento al número מיניimo suficiente para prestar el servicio.

4.     En todo caso se seguirán las medidas de prevención y protección establecidas por las autoridades sanitarias.

5.     Se deberá realizar una limpieza y desinfección periódica de las instalaciones תואמים lo previsto en el artículo 6. אסימיסמו, se limpiará y desinfectará אל חומר שימוש ניצול על ידי לוס Deportistas al finalizar cada turno de entrenamiento ya la finalización de la jornada.

6.     Para el uso de materiales y gimnasios será necesario aplicar las adecuadas medidas de protección para deportistas y ténicnic. קון הקרטר הכללי, los deportistas אין חומר של podrán compartir ningún. Si esto no fuera posible, cualquier equipo o material utilizado para eienaarcicios tácticos o entrenamientos específicos o de mantenimiento Mecánico y de material o equipación de seguridad, tendrá que ser desinfectado tras cada uso.

ארניקולו 41. Apertura de instalaciones deportivas al aire libre.

1.     פרוצדורה א לה אפרטורה דה לאס אינסטאלציונס דפורטיבה אל אייר ליבר למען הממשל דה אקטיבידדס דפורטיאס קון לאס לימיטציונות que recoge este artículo.

2.     Podrá acceder a las mismas cualquier ciudadano que desee realizar una práctica deportiva, כולל אינדיבידואלים los deportistas de alto nivel, de alto rendimiento, profesionales, federados, árbitros o jueces ו- personal Técnico federativo.

3.     A los efectos de esta orden se considera instalación deportiva al aire libre, toda aquella instalación deportiva descubierta, con Independencia de que se encuentre ubicada en un recinto cerrado o abierto, que carezca de techo y paredes simultáneamente, y que permita la moda de práalica גירוש. Quedan excluidas de lo dispuesto en este artículo las piscinas y las zonas de agua.

4.     Antes de la reapertura de la instalación se llevará a cabo su limpieza y desinfección.

5.     La actividad deportiva requerirá la concertación de cita previa con la entidad gestora de la instalación. Para ello, se organizarán turnos horarios, fuera de los cuales no se podrá permanentecer en la instalación.

6.     En las instalaciones deportivas al aire libre, se podrá permis la la práctica deportiva אינדיבידואל או aquellas prácticas que se puedan desarrollar por un máximo de dos personas en el caso de modalidades as Practicadas, siempre sin contacto físico manteniendo las debidas medidas de segurónad y en todo caso la distancia social de seguridad de dos metro. Asimismo, se respetará el límite del treinta por ciento de capacidad de aforo de uso deportivo en cada instalación, tanto en lo relativeo al acceso, como durante la propia práctica, habilitándose un sistema de acceso que evite la acumulación de personas y que cumpla con las medidas de seguridad y protección sanitaria.

7.     Únicamente podrá acceder con los deportistas un entrenador en el caso de que resultte necesario, circunstancia que deberá acreditarse debidamente, con excepción de las personas con discapacidad o menores que requieran la presencia de un acompañante.

8.     Se procederá a la limpieza y desinfección de las instalaciones de acuerdo con lo señalado en el artículo 6. אסימיסמו, la finalización de cada turno se procederá a la limpieza de las zonas comunes y, en cada turno, se deberá limpiar y desinfectar el material compartido desués de cada uso. Al finalizar la jornada se procederá a la limpieza de la instalación, reduciéndose la permanentencia del personal al número מיניimo suficiente para la prestación adecuada del servicio.

9.     En todo caso, los titulares de la instalación deberán cumplir con las normas básicas de protección sanitaria del Ministerio de Sanidad. Si en la instalación deportiva se realizan otras actividades, o se prestan otros servicios adicionales no deportivos, deberán cumplir con la normativa específica que and cada caso corresponda.

ארניקולו 42. Actividad deportiva con conita previa en centros deportivos.

1.     Las instalaciones y centros deportivos de titularidad pública o privada, podrán ofertar servicios deportivos dirigidos al desarrollo de actividad deportiva con carácter individualizado y con cita previa, con las limitaciones recogidas en este artículo.

2.     Con carácter previo a su reapertura, se procederá a la limpieza y desinfección del centro.

Asimismo, periódicamente se procederá a la limpieza y desinfección de las instalaciones de acuerdo con lo señalado en el artículo 6.

3.     La actividad deportiva se organisará de manera individualizada, sin contacto fico, por turnos previamente estipulados, y de manera que se evite la acumulación de personas en los accesos, tanto al inicio como a la finalización del turno.

4.     La actividad deportiva individualizada solo permisá la atención a una persona por entrenador y por turno. Si el centro cuenta con varios entrenadores podrá prestarse el servicio individualizado a tantas personas como entrenadores disponga, no pudiendo en ningún caso superar el treinta por ciento del aforo de usuarios, ni minorar la distancia de seguridad de dos metros entre personas.

5.     En ningún caso se abrirán a los usuarios los vestuarios y zonas de duchas, pudiendo habilitarse, en los casos estrictamente necesarios, espacios auxiliares. La ocupación máxima de dichos espacios será de una persona, salvo en aquellos supuestos de personas que puedan precisar asistencia, and cuyo caso también se permirá la utilización por su acompañante. Deberá procederse a la limpieza y desinfección de los referidos espacios inmediatamente desués de cada uso, así como a la finalización de la jornada, para lo que se seguirá lo previsto en el artículo 6.

ארניקולו 43. Caza y pesca deportiva.

Lo previsto en este capítulo no será de aplicación a la caza y pesca deportiva.

CAPÍTULO XIII

Apertura al público de los hoteles y establecimientos turísticos

ארניקולו 44. Apertura de hoteles y alojamientos turísticos.

1.     Podrá procederse a la reapertura al público de los hoteles y alojamientos turísticos que hubieran suspendido su apertura al público en virtud de la Orden SND / 257/2020, de 19 de marzo, por la que se declara la suspensión de apertura al público establecimiento deo turístico de acuerdo con el artículo 10.6 del Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo, por el que se declara el estado de alarma para la gestión de la situación de crisis sanitaria ocasionada por el COVID-19, con las limitaciones y condiciones establecidas en los apartados siguientes.

2.     A los servicios de restauración y cafeterías de los hoteles y alojamientos turísticos se les aplicará con carácter general lo establecido en el capítulo IV. אין עקשניים, בלעדיות לפרק לקוחות הוספידאדים, se prestará servicio de restauración y cualquier otro servicio que resultte necesario para la correcta prestación del servicio de alojamiento. Estos servicios no se prestarán en las zonas comunes del hotel o alojamiento turístico, que permanentecerán cerradas. La prestación de estos servicios tendrá que observar las medidas e instrucciones sanitarias de protección y de distancia de seguridad בין אישי.

3.     לא ניתן להניח על השימוש בפיסינאות, מכוני ספא, גימנסיות, מיני-קלאביות, אינפנטילים מזונאים, דיסקוטקים, סלונים דה-אנדוס ו-טודוס אקווילים espacios análogos que no sean imprescindibles para el uso de hospedaje del hotel o del alojamiento turístico.

4.     El uso de los aseos por los clientses se ajustará a lo dispuesto en el artículo 6.5.

5.     Aquellas zonas que no estén en uso deberá contar con una clara זיהוי של acceso restringido o clausuradas totalmente.

6.     Lo previsto en esta orden se entenderá sin perjuicio de lo establecido en la Orden TMA / 277/2020, de 23 de marzo, por la que se declaran servicios esenciales a determinados alojamientos turísticos y se adoptan disposiciones complementarias.

ארניקולו 45. מדידאס דה היגיינה y / o prevención ניתן להחלפה על לוס hoteles y alojamientos turísticos.

1.     דבראן קיימים מידע רב על אידיומים רבים ומנהלים את הלקוחים וההגבלות של התנאים וההגבלות.

2.     En las zonas de recepción o conserjería deberá garantizarse la debida separación de dos metros entre trabajadores y con los לקוחות. Cuando no se pueda mantener la distancia de seguridad, se deberán utilizar los equipos de protección adecuados al nivel de riesgo.

En aquellos puntos de atención al cliente don se se aglomeraciones prevean o colas puntuales se marcarán en el suelo los espacios de manera que se respeten la distancia מיניima de dos metros entre personas.

3.     ראה מימוש התכתובת desinfección de objetos tras su manipulación por el cliente o entre trabajadores and se dispondrá geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad virucida autorizados and registrados por El Ministerio de Sanidad y Desinfected de superficies.

4.     Para las unidades de alojamiento se dispondrá de un procedimiento documentado de limpieza, de acuerdo con las medidas generales de prevención e higiene frente al COVID-19 indicadas por las autoridades sanitarias, כולל לידיאו לוס פרוצידנטימיינטוס דה reposición y retirada de residuos de los aloo de ofrecerse estos servicios, y el acondicionamiento de habitaciones o viviendas tras la salida del cliente y en donde se בטון para cada elemento a limpiar en una unidad de alojamiento, el orden en el que se deberá hacer, y el material y el producto químico a utilizar, el equipo de protección adecuado al nivel de riesgo emplear en cada tarea, y procesado del material and producto de limpieza tras su uso.

5.     Previa apertura del establecimiento será necesario realizar una limpieza de las instalaciones, כולל zonas de paso, zonas de servicio, habitaciones, parcelas y viviendas.

Se limpiarán y desinfectarán al menos cada dos horas durante sus correspondentes periodos de uso todos los objetos y superficies de las zonas de paso רגישים de ser manipuladas o contaminadas por differentes personas, tales como botoneras de ascensores o máquinas, pasamanas de escasas de escores , גזעים, grifos de lavabos compartidos.

ארניקולו 46. Medidas de higiene y / o prevención para los clients.

1.     Deberá garantizarse to todo momento que el cliente esté informado sobre las condiciones restrictivas que le aplicaran en el uso de las instalaciones. ראה garantizará que el cliente conoce, antes de la confirmación de la reserva y durante su estancia and el alojamiento (en formato escrito y en idioma comprehible por el cliente), las normas especiales que regirán en el establecimiento.

2.     El hotel o alojamiento turístico deberá poner a disposición de los clientes dispensadores de geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad virucida autorizados y registrados por El Ministerio de Sanidad, en todo caso en la entrada del hotel o alojamiento de deo de la estico .

CAPÍTULO XIV

Condiciones para el desarrollo de las actividades de turismo activo y naturaleza

ארניקולו 47. Turismo activo y de naturaleza.

1.     Se podrán realizar actividades de turismo activo y de naturaleza para grupos de un máximo de hasta diez personas, por empresas registradas como empresas de turismo activo and the correspondente administración competente, and las condiciones previstas and los siguientes apartados. Estas actividades se concertarán, preferente, Mediante cita previa.

2.     Las actividades de turismo activo no se podrán realizar en establecimientos o locales destinados a esta actividad, cuyas zonas comunes deberán permanentecer cerradas al público, salvo las correspondentses a la zona de recepción y, en su caso, aseos y vestuarios, que deberáner dispon desinfectante para el lavado de manos y / o geles hidroalcohólicos o desinfectantes con actividad virucida autorizados y registrados por el Ministerio de Sanidad.

3.     El uso de los aseos por los clientses se ajustará a lo previsto en el artículo 6.5.

4.     En las actividades se garantizará la distancia de seguridad בין-אישיים של המטרונים. Cuando no se pueda mantener la distancia de seguridad, se deberán utilizar los equipos de protección adecuados al nivel de riesgo.

El equipamiento necesario para facilitar la actividad se desinfectará de acuerdo con las medidas higiénico-sanitarias establecidas tras cada uso por el cliente.

Disposición aderaional primera. שליטה del cumplimiento de las medidas de esta orden.

Los servicios de inspección munisipes, autonómicos o de policía especial, en el ammbito de sus competencias, serán los encargados de vigilar el cumplimiento de las medidas recogidas en esta orden, correspondiendo la instrucción de los procedimientos sancionadores que procedan a las autoridades competes, de acueriddo competes, de acuer ניתן לממש את המגזרי con la legisllación.

Disposición adigional segunda. הגבלה לאס אציונס מסחרי עם תוצאה של אגלומרציונות.

Los establecimientos no podrán ununciar nillevar a cabo acciones comerciales que puedan dar lugar a aglomeraciones de público, tanto dentro del establecimiento comercial como en sus inmediaciones.

Esta restrictción no afectará a las ventas en rebaja ni tampoco ventas en oferta o promoción que se realicen a través de la página web.

Disposición adcional tercera. הוראות והדרכה של התרגום של התרגום.

Lo previsto en las órdenes e instrucciones aprobadas en desarrollo o aplicación del estado de alarma declarado por El Real Decreto 463/2020, de 14 de marzo, serán de aplicación a las unidades territoriales de la phase 1 del Plan para la transición hacia la nueva normalidad en todo aquello que no se oponga o contradiga a lo establecido en la presente orden.

Disposición derogatoria única. ביטול רגולטורי.

Queda derogada la Orden SND / 386/2020, de 3 de mayo, por la que se flexibilizan determinadas restrictions sociales y se determinan las condiciones des desarrollo de la actividad de comercio minorista and the prestación de servicios, así como de las actividades de hostelería y restauración en los territorios menos afectados por la crisis sanitaria ocasionada por el COVID-19.

הוראה אחרונה ראשונה. Modificación de la Orden SND / 370/2020, דה 25 de abril, sobre las condiciones en las que deben desarrollarse los desplazamientos por parte de la población infantil durante la situación de crisis sanitaria ocasionada por el COVID-19.

Se añade un nuevo párrafo al apartado 1 del artículo 2 de la Orden SND / 370/2020, de 25 de abril, sober las condiciones en las que deben desarrollarse los desplazamientos por parte de la población infantil durante la situación de crisis sanitaria ocasionada por el COVID-19, con la siguiente redacción:

«Las comunidades autónomas y ciudades autónomas podrán acordar en su ámbito טריטוריאלית que la franja horaria a la que se refiere el párrafo הקהילה הקדמית hasta dos horas antes y termine hasta dos horas desués, siempre y cuando no se incremente la duración total de dicha fran .

הוראה אחרונה שנייה. אורדן SND / 380/2020, de 30 de abril, sobre las condiciones en las que se puede realizar actividad física no professional al aire libre durante la situación de crisis sanitaria ocasionada por el COVID-19.

Se modifica la Orden SND / 380/2020, 30 de abril, sobre las condiciones en las que se puede realizar actividad física no profesional al aire libre durante la situationación de crisis sanitaria ocasionada por el COVID-19, que queda redactada como sigue:

אונו. Se modifica el apartado 2 del artículo 2, que queda redactado en los siguientes términos:

«2. A los efectos de lo previsto en esta orden, queda permida la práctica no profesional de los deportes individuales que no demanderan contacto con terceros, así como los paseos. Dichas actividades se podrán realizar una vez al día y durante las franjas horarias previstas en el artículo 5.

No se encuentra comprendida dentro de esta habilitación la práctica de la pesca y caza deportiva ».

דוס. Se modifica el apartado 2 del artículo 5, que queda redactado en los siguientes términos:

«2. Las comunidades autónomas y ciudades autónomas podrán acordar que en su ámbito territorial las franjas horarias previstas en este artículo comiencen hasta dos horas antes y terminen hasta dos horas desués, siempre y cuando no se incremente la duración total de dichas franjas.

Las franjas horarias previstas en este artículo no serán de aplicación a aquellos Municipalios y entes de ámbito טריטוריאלית נחותת כל הרשויות העיריות המנהלות núcleos de población separados con una población igual o inferior a 5.000 habitantes, en los que la práctica de las actividades se podrá llevar a cabo entre las 6:00 horas y las 23:00 horas ».

טרסרה סופית של Disposición. אורדן SND / 388/2020, de 3 de mayo, por la que se establecen las condiciones para la apertura al público de determinados comercios y servicios, y la apertura de archivos, así como para la práctica del deporte professional and federado.

ראה כולל ארבעה נוקיו Artisculo 10 bis en la Orden SND / 388/2020, de 3 de mayo, por la que se establecen las condiciones para la apertura al público de determinados comercios y servicios, y la apertura de archivos, así como para la práctica del deporte profesional y federado con la siguiente redacción:

«Artículo 10 bis. Caza y pesca deportiva.

Lo previsto en este capítulo no será de aplicación a la caza y pesca deportiva ».

קוארטה סופית של Disposición. Regimen de recursos.

Contra la presente orden, se podrá interponer recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos meses a partir del día siguiente al de su publicación ante la Sala de lo Le 12/29, de 1998 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contenciosoadministrativa.

Quinta final quinta. מטוסים específicos de seguridad, protocolos organisativos y guías.

Las medidas dispuestas por la presente orden podrán ser completadas por planes específicos de seguridad, פרוטוקולים organisativos y guías adaptados a cada sector de actividad, que aprueben las Administraciones Públicas o sus organismos dependientes o vinculados, una vez oíadas las partes que sean acordados en el ámbito empresarial entre los propios trabajadores, a través de sus representantes, y los empresarios o asociaciones y patronales de cada.

Sexta הסופי Disposición. Efectos y Vigencia.

La presente orden surtirá plenos efectos desde las 00:00 שעה 11 במאי 2020 y mantendrá su eficacia durante toda la vigencia del estado de alarma y sus posibles prórrogas.

מדריד, 9 de mayo de 2020. – El Ministro de Sanidad, Salvador Illa Roca.

נספח

Unidades Territoriales

1.     En la Comunidad Autónoma de Andalucía, las provincias de Almería, Córdoba, Cadd, Huelva, Jaén y Sevilla.

2.     En la Comunidad Autónoma de Aragón, las provincias de Huesca, סרגוסה וטרואל.

3.     En la Comunidad Autónoma del Principado de Asturias, טודה לה פרובינסיה של אסטוריאס.

4.     En la Comunidad Autónoma de Illes Balears, Las Islas de Mallorca, Menorca, Ibiza y Formentera.

5.     En la Comunidad Autónoma de Canarias, Las Islas de Tenerife, גראן קנריה, Lanzarote, Fuerteventura, La Palma, La Gomera, El Hierro y La Graciosa.

6.     En la Comunidad Autónoma de Cantabria, טודה לה פרובינסיה דה קנטבריה.


7.     En la Comunidad Autónoma de Castilla y León, las suientes zonas básicas de salud:

a) En la provincia de Ávila, la zona básica de salud de Munico.

b) En la provincia de Burgos, las zonas básicas de salud de Sedano, Valle de Losa, Quintanar de la Sierra, Espinosa de los Monteros, Pampliega y Valle de Mena.

c) En la provincia de León, las zonas básicas de salud de Truchas, מטאלנה דה טוריו y Riaño.

d) En la provincia de Palencia, la zona básica de salud de Torquemada.

e) En la provincia סלמנקה, las zonas básicas de salud de Robleda, Aldeadávila

דה לה ריברה, Lumbrales y Miranda del Castañar.

f)  En la provincia de Soria, la zona básica de salud de סן פדרו מנריקה.

g) En la provincia de Valladolid, las zonas básicas de salud de Alaejos, Mayorga de Campos ו- Esguevillas de Esgueva.

h) En la provincia de Zamora, las zonas básicas de salud de Alta Sanabria, Carbajales de Alba, Tábara, Santibáñez de Vidriales, Alcañices (Aliste), Corrales del Vino y Villalpando.

https://www.boe.es

BOLETÍN OFFICIAL DEL DEL ESTADO

DL: M-1/1958 - ISSN: 0212-033X

8.    

 
 


En la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha, las provincias de Guadalajara y Cuenca.

 

9.     En la Comunidad Autónoma de Cataluña, las regiones sanitarias de Camp de Tarragona, Alt Pirineu i Aran, y Terres de l'Ebre.

10.  En la Comunidad Valenciana, los suientes departamentos de salud:

a)     En la provincia de Castellón / Castelló, Vinaròs.

b)     En la provincia de Valencia / València, Requena, Xàtiva-Ontinyent y Gandia.

c)     En la provincia de Alicante / Alacant, Alcoi, Dénia, La Marina Baixa, Elda, Orihuela

y Torrevieja.

11.          En la Comunidad Autónoma de Extremadura, las provincias de Cáceres y Badajoz.

12.          En la Comunidad Autónoma de Galicia, las provincias de Lugo, A Coruña, Ourense y Pontevedra.

13.          En la Región de Murcia, Toda la Provincia de Murcia.

14.          En la Comunidad Foral de Navarra, טודה לה פרובינסיה דה נבארה.

15.          En la Comunidad Autónoma del País Vasco, los territorios históricos de Araba / Álava, Bizkaia y Gipuzkoa.

16.          En la Comunidad Autónoma de La Rioja, toda la provincia de La Rioja.

17.          La Ciudad Autónoma de Ceuta.

 

18.          לה סיודאד אוטונומה דה מלילה.